Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad

Crisis-Discernment of Right and Wrong

जानासि त्वं संजय सर्वमेतद्‌ द्यूते वाक्यं गहमिवं यथोक्तम्‌ । स्वयं त्वहं प्रार्थये तत्र गन्तुं समाधातु कार्यमेतद्‌ विपन्नम्‌,संजय! (कहाँतक गिनाऊँ,) जूएके समय जितने और जैसे निन्दनीय वचन कहे गये थे, वे सब तुम्हें ज्ञात हैं, तथापि इस बिगड़े हुए कार्यको बनानेके लिये मैं स्वयं हस्तिनापुर चलना चाहता हूँ

jānāsi tvaṁ sañjaya sarvam etad dyūte vākyaṁ gṛham ivaṁ yathoktam | svayaṁ tv ahaṁ prārthaye tatra gantuṁ samādhātuṁ kāryam etad vipannam, sañjaya ||

“ਸੰਜਯ, ਜੂਏ ਦੇ ਵੇਲੇ ਜਿਹੜੇ ਨਿੰਦਣਯੋਗ ਬਚਨ ਜਿਵੇਂ ਦੇ ਤਿਵੇਂ ਕਹੇ ਗਏ ਸਨ, ਉਹ ਸਭ ਤੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹਨ। ਫਿਰ ਵੀ ਇਸ ਬਿਗੜੇ ਹੋਏ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਂ ਆਪ ਉੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ, ਸੰਜਯ।”

{'jānāsi''you know', 'tvaṁ': 'you', 'sañjaya': 'Sañjaya (Vidura’s messenger
{'jānāsi':
narrator to Dhṛtarāṣṭra)', 'sarvam etat''all this', 'dyūte': 'in the dice-game
narrator to Dhṛtarāṣṭra)', 'sarvam etat':
at the gambling match', 'vākyaṁ''speech
at the gambling match', 'vākyaṁ':
utterance', 'yathoktam''as spoken
utterance', 'yathoktam':
exactly as it was said', 'svayam''personally
exactly as it was said', 'svayam':
myself', 'aham''I', 'prārthaye': 'I desire
myself', 'aham':
I seek', 'tatra''there (to Hastināpura / the Kuru court context)', 'gantuṁ': 'to go', 'samādhātuṁ': 'to settle
I seek', 'tatra':
to set right', 'kāryam''matter
to set right', 'kāryam':
affair', 'etat''this', 'vipannam': 'ruined
affair', 'etat':

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
संजय (Sañjaya)
द्यूत (the dice-game episode)