Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीष्मधृतराष्ट्रसंवादः — पाण्डवबलप्रशंसा

Bhishma–Dhritarashtra Dialogue: Appraisal of Pandava Strength

एतस्य सेना दुर्धर्षा समरे प्रतियायिन: । विकृतायुधभूयिष्ठा वायुवेगसमा जवे,युद्धमें डटकर शत्रुओंका सामना करनेवाले इस शकुनिकी सेना दुर्धर्ष है। इसका वेग वायुके समान है तथा यह विविध आकारवाले अनेक आयुधोंसे विभूषित है

etasya senā durdharṣā samare pratiyāyinaḥ | vikṛtāyudha-bhūyiṣṭhā vāyu-vega-samā jave ||

ਇਸ ਦੀ ਫੌਜ ਜੰਗ ਵਿੱਚ ਡਟ ਕੇ ਵੈਰੀ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦੀ ਹੈ; ਇਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਔਖਾ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਵੇਗ ਹਵਾ ਵਰਗਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਅਜੀਬ-ਅਜੀਬ ਰੂਪਾਂ ਵਾਲੇ ਅਨੇਕ ਹਥਿਆਰਾਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਸਜੀ ਹੋਈ ਹੈ।

एतस्यof this (one)
एतस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
दुर्धर्षाhard to assail, formidable
दुर्धर्षा:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormFeminine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतियायिनःthose who advance against (the enemy), opponents/assailants
प्रतियायिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतियायिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
विकृतvaried, of diverse forms
विकृत:
TypeAdjective
Rootवि + कृ (क्त)
FormNeuter (as compound member), —, —
आयुधweapons
आयुध:
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter (as compound member), —, —
भूयिष्ठाabounding in, mostly consisting of
भूयिष्ठा:
Karta
TypeAdjective
Rootभूयिष्ठ
FormFeminine, Nominative, Singular
वायुwind
वायु:
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, —, —
वेगspeed, force
वेग:
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, —, —
समाequal to, like
समा:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormFeminine, Nominative, Singular
जवेin speed; in swiftness
जवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजव
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
army (senā)
W
weapons (āyudha)
W
wind (vāyu)