Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)
दुःशासनौघं शलशल्यमत्स्यं सुषेणचित्रायुधनागनक्रम् । जयद्रथाद्रिं पुरुमित्रगाधं दुर्मर्षणोदं शकुनिप्रपातम्
sañjaya uvāca |
duḥśāsanaughaṃ śalaśalyamatsyaṃ suṣeṇacitrāyudhanāganakram |
jayadrathādriṃ purumitragādhaṃ durmarṣaṇodaṃ śakuniprapātam ||
ਉਹ ਫੌਜ ਉਫ਼ਾਨੀ ਦਰਿਆ ਵਾਂਗ ਹੈ—ਦੁಃਸ਼ਾਸਨ ਉਸ ਦਾ ਤੇਜ਼ ਧਾਰਾ ਹੈ; ਸ਼ਲ ਅਤੇ ਸ਼ਲ੍ਯ ਉਸ ਦੇ ਮੱਛ ਹਨ; ਸੁਸ਼ੇਣ ਅਤੇ ਚਿਤ੍ਰਾਯੁਧ ਸੱਪ ਅਤੇ ਮਗਰਮੱਛ ਵਰਗੇ ਹਨ; ਜਯਦ੍ਰਥ ਪਹਾੜ ਵਾਂਗ ਖੜਾ ਹੈ; ਪੁਰੁਮਿਤ੍ਰ ਉਸ ਦੀ ਗਹਿਰੀ ਧਾਰ ਹੈ; ਦੁਰਮਰ੍ਸ਼ਣ ਉਸ ਦਾ ਪਾਣੀ ਹੈ; ਅਤੇ ਸ਼ਕੁਨੀ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਪਾਤ (ਝਰਨਾ) ਬਣ ਕੇ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ।
संजय उवाच
The verse teaches that collective power becomes most dangerous when driven by adharma: brute force (the flood), hidden threats (serpents/crocodiles), and manipulative intelligence (Śakuni as the waterfall) combine to overwhelm opponents. It cautions that unethical strategy can amplify violence like a river turned into a destructive torrent.
Sañjaya is describing the Kaurava side through an extended river metaphor, assigning leading figures to features of a perilous flood—current, creatures, depth, mountain, and waterfall—so the listener grasps both the scale of the force and the kinds of dangers it contains (open aggression and covert treachery).