Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Udyoga Parva, Adhyāya 13: Śacī’s Delay, Deva-Counsel, and Indra’s Purification

अकम्पन्नहुषं स्थानाद्‌ दृष्टवा बलनिषूदन: । तेजोघ्नं सर्वभूतानां वरदानाच्च दुःसहम्‌,परंतु बल नामक दानवका नाश करनेवाले इन्द्र जब अपना स्थान ग्रहण करनेके लिये स्वर्गलोकमें आये, तब उन्होंने देखा--नहुष देवताओंके वरदानसे अपनी दृष्टिमात्रसे समस्त प्राणियोंके तेजको नष्ट करनेमें समर्थ और दुःसह हो गया है। यह देखकर वे काँप उठे

akampan nahuṣaṁ sthānād dṛṣṭvā balanīṣūdanaḥ | tejoghnam sarvabhūtānāṁ varadānāc ca duḥsaham ||

ਬਲ ਨਾਮਕ ਦੈਤ ਦਾ ਸੰਹਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇੰਦਰ ਜਦੋਂ ਆਪਣਾ ਆਸਨ ਮੁੜ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸੁਰਗ ਆਇਆ, ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਵਰਦਾਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੁਸ਼ ਐਨਾ ਅਸਹਿਣਸ਼ੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ ਨਿਗਾਹ ਨਾਲ ਹੀ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਤੇਜ ਹਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਵੇਖ ਕੇ ਇੰਦਰ ਕੰਬ ਉਠਿਆ।

अकम्पत्trembled
अकम्पत्:
Karta
TypeVerb
Rootकम्प्
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, परस्मैपद
नहुषम्Nahusha
नहुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Accusative, Singular
स्थानात्from (his) place
स्थानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Ablative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (Absolutive/Gerund)
बलनिषूदनःthe slayer of Bala (Indra)
बलनिषूदनः:
Karta
TypeNoun
Rootबल-निषूदन
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजोघ्नम्destroying radiance/energy
तेजोघ्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतेजस्-घ्न
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
TypeNoun
Rootसर्व-भूत
FormNeuter, Genitive, Plural
वरदानात्from the boon-giving (i.e., due to a boon)
वरदानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवर-दान
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुःसहम्unendurable, formidable
दुःसहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुःसह
FormMasculine, Accusative, Singular

नहुष उवाच

N
Nahusha
I
Indra (Balanishudana)
B
Bala (danava)
S
Svarga (heaven)
D
Devas (gods)