भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शान्त्युपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel to Duryodhana for Pacification
"क्योंकि ये दोनों तुम-जैसे दुष्ट सहायकके कारण मित्रों और मन्त्रियोंके मारे जानेपर पंख कटे हुए पक्षियोंकी भाँति अनाथ (असहाय) होकर विचरेंगे ।। भिक्षुकौ विचरिष्येते शोचन्तौ पृथिवीमिमाम् । कुलघ्नमीदृशं पापं जनयित्वा कुपूरुषम्,“तुम्हारे-जैसे पापी और कुलघाती कुपुरुष पुत्रको जन्म देनेके कारण ये दोनों शोकमग्न हो भिक्षुककी भाँति इस पृथ्वीपर इधर-उधर भटकते फिरेंगे!
bhikṣukau vicariṣyete śocantau pṛthivīm imām | kulaghnam īdṛśaṃ pāpaṃ janayitvā kupūruṣam ||
ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਮਿੱਤਰਾਂ ਅਤੇ ਮੰਤਰੀਆਂ ਦੇ ਮਾਰੇ ਜਾਣ ਉਪਰੰਤ ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਪੱਖ ਕੱਟੇ ਪੰਛੀਆਂ ਵਾਂਗ ਬੇਆਸਰਾ ਹੋ ਕੇ ਭਟਕਣਗੇ। ਆਪਣੇ ਹੀ ਕੁਲ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਵਰਗੇ ਪਾਪੀ ਨੀਚ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਪੁੱਤਰ ਵਜੋਂ ਜਣਨ ਕਰਕੇ ਉਹ ਦੁੱਖ ਨਾਲ ਭਰੇ ਭਿਖਾਰੀਆਂ ਵਾਂਗ ਇਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਇਧਰ-ਉਧਰ ਫਿਰਦੇ ਰਹਿਣਗੇ।
वैशम्पायन उवाच