एतास्तु द्रुपदं वृद्ध स्नुषा भार्याश्व दुःखिता: । दग्ध्वा गच्छन्ति पाउचाल्यं राजानमपसव्यतः,इन बूढ़े पांचालराज ट्रपदको इनकी दुःखी रानियाँ और पुत्रवधुएँ चितामें जलाकर इनकी प्रदक्षिणा करके जा रही हैं
etāstu drupadaṁ vṛddha snuṣā bhāryāś ca duḥkhitāḥ | dagdhvā gacchanti pāñcālyaṁ rājānam apasavyataḥ ||
ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ— ਦੁੱਖ ਨਾਲ ਵਿਹਲ ਇਹ ਰਾਣੀਆਂ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ-ਵਧੂਆਂ ਬੁੱਢੇ ਦ੍ਰੁਪਦ ਨੂੰ ਚਿਤਾ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸਾੜ ਕੇ, ਪਾਂਚਾਲ ਰਾਜ ਦੀ ਅਪਸਵ੍ਯ (ਖੱਬੇ ਵੱਲੋਂ) ਪਰਿਕ੍ਰਮਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਅੱਗੇ ਵਧ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।
वैशम्पायन उवाच
Even amid overwhelming sorrow, dharma is upheld through proper funerary rites; the reverse circumambulation (apasavya) marks the inauspicious, liminal context of death and acknowledges the gravity of loss after war.
Drupada’s bereaved queens and daughters-in-law cremate the aged king and then move on while performing apasavya circumambulation around him, a ritual gesture associated with funerary observance.