Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda
मैंने घोर ब्रह्मचर्यका पालन करके गुरुके बताये हुए आचार और गुरुकी सेवाके द्वारा धर्मपूर्वक वेदोंका अध्ययन किया तथा राजशास्त्रकी विशेष शिक्षा प्राप्त की ।।
ambarīṣa uvāca | mayā ghora-brahmacaryaṁ pālayitvā gurūpadiṣṭam ācāraṁ guru-sevāṁ ca kṛtvā dharma-pūrvakaṁ vedān adhyetāḥ, rājaśāstrasya ca viśeṣa-śikṣā prāptā | atithīn anna-pānena, pitṝn śrāddhena svadhayā, ṛṣīn svādhyāya-dīkṣābhiḥ, devān yajñair anuttamaiḥ pūjitavān |
ਅੰਬਰੀਸ਼ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਮੈਂ ਘੋਰ ਬ੍ਰਹਮਚਰਜ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕੀਤਾ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਟਿਕ ਕੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਦਾਂ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਰਾਜਸ਼ਾਸਤਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸਿੱਖਿਆ ਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ। ਮੈਂ ਅਤਿਥੀਆਂ ਨੂੰ ਅੰਨ-ਪਾਨ ਦੇ ਕੇ ਸਤਿਕਾਰਿਆ; ਪਿਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਧੀਪੂਰਵਕ ਸ੍ਵਧਾ ਸਮੇਤ ਸ਼੍ਰਾਦ੍ਹ ਕਰਮਾਂ ਨਾਲ ਤ੍ਰਿਪਤ ਕੀਤਾ; ਰਿਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਸ੍ਵਾਧਿਆਇ ਸੰਬੰਧੀ ਦੀਖਿਆ-ਵ੍ਰਤਾਂ ਦੁਆਰਾ ਮਾਨ ਦਿੱਤਾ; ਅਤੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਯਜਨਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸ਼ਠਾਨ ਨਾਲ ਕੀਤੀ।
अमग्बरीष उवाच
Dharma is upheld through disciplined learning and conduct: rigorous brahmacarya, faithful service to the teacher, righteous study of the Vedas and statecraft, and a fourfold reverence—hospitality to guests, rites for ancestors, devotion to seers through vows of study, and worship of the gods through excellent sacrifices.
Ambarīṣa describes his own formation and practice: he recounts how he trained under a guru, mastered Vedic learning and royal policy, and then lived a life of continual religious and social duty—feeding guests, performing śrāddha for ancestors, maintaining svādhyāya-based vows honoring the ṛṣis, and conducting high-grade yajñas to worship the devas.