Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

एतेषां पितरश्रैव तथैव च पितामहा: । मदर्थ निहता युद्धे रामेणाक्लिष्टकर्मणा

eteṣāṃ pitaraś caiva tathaiva ca pitāmahāḥ | mad-arthaṃ nihatā yuddhe rāmeṇākliṣṭa-karmaṇā ||

ਵਾਸੁਦੇਵ ਨੇ ਆਖਿਆ— “ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿਉ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਾਦੇ ਵੀ, ਮੇਰੇ ਹੀ ਕਾਰਨ ਜੰਗ ਵਿੱਚ ਰਾਮ (ਪਰਸ਼ੁਰਾਮ) ਦੇ ਹੱਥੋਂ—ਜੋ ਅਕਲਿਸ਼ਟਕਰਮਾ ਹਨ—ਮਾਰੇ ਗਏ ਸਨ। ਇਹ ਗੱਲ ਯਾਦ ਰੱਖ ਕੇ ਸਮਝੋ ਕਿ ‘ਦੂਜੇ ਦੇ ਕਾਰਨ’ ਕੀਤਾ ਕਰਮ ਜੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਡੂੰਘਾ ਵਿਰਾਸਤੀ ਬੋਝ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ—ਜੋ ਅਗਲੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਨੂੰ ਡਰ, ਰੋਸ ਅਤੇ ਕਰਜ਼-ਭਾਵ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।”

एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
पितरःfathers
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितामहाःgrandfathers
पितामहाः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Plural
मत्for me
मत्:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular
अर्थम्sake/purpose
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
निहताःslain
निहताः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
रामेणby Rama (Parashurama)
रामेण:
Karana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Instrumental, Singular
अक्लिष्टकर्मणाby the unwearied-in-deeds one
अक्लिष्टकर्मणा:
Karana
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टकर्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

वासुदेव उवाच

वासुदेव (Vāsudeva/Kṛṣṇa)
राम (Rāma = Paraśurāma)
पितरः (fathers)
पितामहाः (grandfathers)
युद्ध (war/battle)

Educational Q&A

The verse highlights how violence undertaken ‘for someone’s sake’ (mad-artham) generates lasting moral and social consequences: it can create inherited grievances and obligations, reminding rulers and warriors to weigh causes and outcomes carefully within dharma.

Vāsudeva refers to earlier killings in war: the fathers and grandfathers of certain people were slain by Rāma (Paraśurāma), described as indefatigable in action. The statement frames present tensions against a background of past bloodshed and its lingering effects.