Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

शान्ति पर्व (अध्याय 38): युधिष्ठिरस्य राजधर्म-जिज्ञासा तथा भीष्मोपसर्पण-प्रस्तावना | Shanti Parva Chapter 38: Yudhishthira’s Inquiry into Rajadharma and the Prelude to Approaching Bhishma

वैशम्पायन उवाच ततस्ते ब्राह्मणा: सर्वे हुंकारै: क्रोधमूर्च्छिता: । निर्भ्त्सयन्त: शुचयो निजघ्नु: पापराक्षसम्‌

Vaiśampāyana uvāca: tataste brāhmaṇāḥ sarve huṅkāraiḥ krodhamūrcchitāḥ | nirbhartsayantaḥ śucayo nijaghnur pāparākṣasam ||

ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਤਦ ਉਹ ਸਾਰੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਕ੍ਰੋਧ ਦੇ ਵੇਗ ਨਾਲ ਹੂੰਕਾਰ ਕਰਨ ਲੱਗੇ। ਸ਼ੁੱਧ ਆਚਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋ ਕੇ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਠੋਰ ਧਿਕਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਉਸ ਪਾਪੀ ਰਾਖਸ਼ਸ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणाःbrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
हुंकारैःwith roars/cries of 'hum'
हुंकारैः:
Karana
TypeNoun
Rootहुंकार
FormMasculine, Instrumental, Plural
क्रोधमूर्च्छिताःovercome/swooning with anger
क्रोधमूर्च्छिताः:
TypeAdjective
Rootक्रोधमूर्च्छित
FormMasculine, Nominative, Plural
निर्भर्त्सयन्तःrebuking, censuring
निर्भर्त्सयन्तः:
TypeVerb
Rootनिर्भर्त्सय्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural, Parasmaipada
शुचयःpure (in conduct), clean
शुचयः:
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Plural
निजघ्नुःthey slew/destroyed
निजघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Plural, Parasmaipada
पापराक्षसम्the wicked demon
पापराक्षसम्:
Karma
TypeNoun
Rootपापराक्षस
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
B
brāhmaṇas
R
rākṣasa

Educational Q&A

The verse highlights that moral purity and spiritual discipline (śuci, brāhmaṇa-tejas) are portrayed as potent forces that can punish blatant adharma; yet it also implicitly warns that anger, even in the righteous, is a dangerous surge that must be ethically directed.

After the preceding events, the assembled brāhmaṇas become enraged, harshly rebuke a sinful rākṣasa, and then destroy him—not with weapons, but through their forceful huṅkāras (thunderous cries), emphasizing the narrative motif of ascetic/ritual power.