Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)

यथा प्रव्रजितो भिक्षुस्तथैव स्वे गृहे वसेत्‌

yathā pravrajito bhikṣus tathaiva sve gṛhe vaset

ਵਿਆਸ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਜਿਵੇਂ ਪ੍ਰਵ੍ਰਜਿਤ ਭਿਖ਼ਸ਼ੂ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵੱਸਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

यथाjust as / in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रव्रजितःgone forth (renounced)
प्रव्रजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रव्रजित
FormMasculine, Nominative, Singular
भिक्षुःa mendicant / monk
भिक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootभिक्षु
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso / in that same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed / just / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्वेin one's own
स्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
गृहेin (the) house/home
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
वसेत्should dwell/live
वसेत्:
TypeVerb
Rootवस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
bhikṣu (mendicant/renunciant)
G
gṛha (home/household)

Educational Q&A

The verse teaches inner renunciation: even while remaining in household life, one should cultivate the same non-attachment, simplicity, and freedom from possessiveness that characterize a true mendicant.

In the didactic setting of the Śānti Parva, Vyāsa delivers an ethical instruction, emphasizing that spiritual discipline is not limited to outward renunciation; the householder too can live with a renunciant’s mindset.