Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 348: Nāga–Nīgabhāryā Saṃvāda on Anger, Hope, and Ethical Response

नैव तस्यापरो लोको नायं पार्थिवसत्तम

naiva tasyāparo loko nāyaṃ pārthivasattama

ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਹੇ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ! ਉਸ ਲਈ ਨਾ ਪਰਲੋਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਉੱਚੀ ਗਤੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਇਸ ਲੋਕ ਦਾ ਹੀ ਸੁਖ-ਕਲਿਆਣ।

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
evaindeed/just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha
TypePronoun
Roottad
Formmasculine/neuter, genitive, singular
aparaḥother/another
aparaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootapara
Formmasculine, nominative, singular
lokaḥworld (hereafter/other world)
lokaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootloka
Formmasculine, nominative, singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
ayamthis
ayam:
Karta
TypePronoun
Rootidam
Formmasculine, nominative, singular
pārthiva-sattamaO best of kings/earthly lords
pārthiva-sattama:
Sambodhana
TypeNoun (vocative epithet)
Rootpārthiva-sattama
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
pārthivasattama (address to a foremost king)

Educational Q&A

A moral warning: certain unrighteous conduct leads to a double loss—one loses both the fruits of the next world (apara-loka) and the stability or benefit of this world. Dharma is presented as the basis for welfare in both realms.

Vaiśampāyana continues a didactic passage in Śānti Parva, addressing a king (pārthivasattama) and emphasizing the grave consequences of the condemned behavior being discussed in the surrounding verses.