Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
पुत्रदारकुट॒म्बेषु सक्ता: सीदन्ति जन्तव: । सर:पड्कार्णवे मग्ना जीर्णा वनगजा इव
putradārakuṭumbeṣu saktāḥ sīdanti jantavaḥ | saraḥ-paṅkārṇave magnā jīrṇā vanagajā iva ||
ਨਾਰਦ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਜੋ ਜੀਵ ਇਸਤ੍ਰੀ, ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਘਰ-ਕੁਟੰਬ ਨਾਲ ਚਿਮੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਦੁੱਖ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬ ਜਾਂਦੇ ਹਨ; ਜਿਵੇਂ ਸਰੋਵਰ ਦੀ ਚਿਕੜ ਵਿੱਚ ਫਸੇ ਬੁੱਢੇ ਜੰਗਲੀ ਹਾਥੀ ਬੇਬਸ ਹੋ ਕੇ ਤੜਫਦੇ ਹਨ।
नारद उवाच
Excessive attachment to spouse, children, and household becomes a form of bondage that causes suffering; one should cultivate discernment and detachment so that family life does not turn into spiritual entrapment.
Nārada is instructing the listener through a vivid simile: beings engrossed in domestic attachments are compared to aged wild elephants trapped in a lake’s mire, unable to free themselves and therefore enduring pain.