Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Nārada’s Darśana of Viśvarūpa Nārāyaṇa and the Caturmūrti Doctrine (नारदस्य नारायणदर्शनं चतुर्मूर्तिविचारश्च)

व्यवसायेन शुद्धेन मद्विधैश्छिन्नसंशय: । विमुच्य हृदयग्रन्थीनासादयति तां गतिम्‌

vyavasāyena śuddhena madvidhaiś chinna-saṁśayaḥ | vimucya hṛdaya-granthīn āsādayati tāṁ gatim ||

ਜਨਕ ਨੇ ਕਿਹਾ— ਮੇਰੇ ਵਰਗਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਜਿਸ ਦੇ ਸੰਦੇਹ ਕੱਟ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਧਕ ਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਅਡੋਲ ਨਿਸ਼ਚੇ ਨਾਲ ਹਿਰਦੇ ਦੀਆਂ ਗੰਢਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਉਸ ਪਰਮ ਗਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

व्यवसायेनby resolve/steadfast effort
व्यवसायेन:
Karana
TypeNoun
Rootव्यवसाय
FormMasculine, Instrumental, Singular
शुद्धेनpure
शुद्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
मत्-विधैःby people like me
मत्-विधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमत्-विध
FormMasculine, Instrumental, Plural
छिन्न-संशयःone whose doubt is cut off
छिन्न-संशयः:
Karta
TypeAdjective
Rootछिन्न-संशय
FormMasculine, Nominative, Singular
विमुच्यhaving released/loosened
विमुच्य:
TypeVerb
Rootवि+मुच्
FormAbsolutive (Gerund)
हृदय-ग्रन्थीन्knots of the heart
हृदय-ग्रन्थीन्:
Karma
TypeNoun
Rootहृदय-ग्रन्थि
FormMasculine, Accusative, Plural
आसादयतिattains/reaches
आसादयति:
TypeVerb
Rootआ+सद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal (highest path)
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

जनक उवाच

J
Janaka

Educational Q&A

Liberation is attained when doubt is removed and one cultivates pure, unwavering resolve; this inner clarity unties the ‘knots of the heart’—attachments and ego-bonds—leading to the highest state.

Janaka, speaking as a realized exemplar, explains how a seeker—guided by teachers ‘like him’ who dispel uncertainty—progresses inwardly: doubts fall away, the heart’s bindings loosen, and the seeker reaches the supreme goal.