Shloka 85

मातापितृसहस््राणि पुत्रदारशतानि च । अनागतान्यतीतानि कस्य ते कस्य वा वयम्‌

mātāpitr̥sahasrāṇi putradāraśatāni ca | anāgatānyatītāni kasya te kasya vā vayam ||

ਵਿਆਸ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਮਾਂ-ਪਿਉ ਅਤੇ ਸੈਂਕੜੇ ਪੁੱਤਰ ਤੇ ਪਤਨੀਆਂ, ਪਿਛਲੇ ਜਨਮਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਾਡੇ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਜਨਮਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਰਹਿਣਗੇ। ਤਾਂ ਫਿਰ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਦੇ ਹਨ? ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਦੇ ਹਾਂ?

माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
पितृfather
पितृ:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
पुत्रson
पुत्र:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
दारwife/wives
दार:
Karta
TypeNoun
Rootदार
FormMasculine, Nominative, Plural
शतानिhundreds
शतानि:
Karta
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनागतानिfuture (yet to come)
अनागतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootअनागत
FormNeuter, Nominative, Plural
अतीतानिpast (gone by)
अतीतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootअतीत
FormNeuter, Nominative, Plural
कस्यof whom/whose
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कस्यof whom/whose
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

The verse undermines possessiveness and grief rooted in family-identity by pointing to saṃsāra: across countless births, one has had innumerable parents, spouses, and children. Therefore, clinging to “mine” and “yours” is ethically misguided; one should act with dharma while cultivating detachment.

In Śānti Parva’s instruction on right understanding after the war, Vyāsa speaks in a reflective, philosophical register, reminding the listener that worldly relations recur and change across past and future lives, so one should not be overwhelmed by attachment-based sorrow or pride.