Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship

अथेमं दर्शनोपायं सम्यग्‌ यो वेत्ति मानव: । सम्यक्‌ स्वधर्म कृत्वेह परत्र सुखमश्लुते

athemaṃ darśanopāyaṃ samyag yo vetti mānavaḥ | samyak svadharma kṛtveha paratra sukham aśnute ||

ਵਿਆਸ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸਾਕਸ਼ਾਤਕਾਰ ਦੇ ਇਸ ਯਥਾਰਥ ਉਪਾਏ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਇਸ ਲੋਕ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਸਵਧਰਮ ਸਹੀ ਰੀਤ ਨਾਲ ਨਿਭਾ ਕੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿੱਚ ਸੁਖ ਪਾਂਦਾ ਹੈ।

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
दर्शन-उपायम्means to (true) seeing/realization
दर्शन-उपायम्:
Karma
TypeNoun
Rootदर्शन-उपाय
FormMasculine, Accusative, Singular
सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वेत्तिknows
वेत्ति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
मानवःa man, human
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्यक्properly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
स्वधर्मम्one's own duty
स्वधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done/fulfilled
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage)
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
परत्रthere, in the other world
परत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरत्र
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्नुतेenjoys/attains
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
Paramātman (implied by darśana in context)

Educational Q&A

Right knowledge of the method leading to direct realization, combined with proper performance of one’s own duty (svadharma) in this life, leads to well-being in the hereafter; the verse links inner realization with ethical conduct.

Vyāsa is concluding or reinforcing an instruction: he states the फल (result) of knowing the correct means to realization—namely, that a person who understands it and lives by svadharma gains happiness after death.