देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
पुरा मृतः प्रणीयते यमस्य राजशासनात् । त्वमन्तकाय दारुणै: प्रयत्नमार्जवे कुरु
purā mṛtaḥ praṇīyate yamasya rājaśāsanāt | tvam antakāya dāruṇaiḥ prayatnam ārjave kuru ||
ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਮਰਾਜ ਦੇ ਰਾਜ-ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਭਿਆਨਕ ਯਮਦੂਤ ਤੈਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਲੈ ਜਾਣ, ਉਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਦਗੀ ਤੇ ਸਿੱਧੇਪਣ ਵਾਲੇ ਧਰਮ—ਸੱਚਾਈ ਅਤੇ ਨਿਰਮਲਤਾ—ਦੀ ਸਾਧਨਾ ਲਈ ਯਤਨ ਕਰ।
व्यास उवाच
Do not wait for death and judgment; practice dharma now—especially ārjava (straightforwardness, honest integrity)—so one’s life is aligned before facing Yama’s reckoning.
Vyāsa warns the listener about the post-mortem journey: after death, one is taken by Yama’s fearsome attendants under Yama’s authority. The verse uses this image to urge immediate moral effort.