Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 290: Sāṃkhya-vidhi, Deha-doṣa, Guṇa-vicāra, and Mokṣa-gati

Bhīṣma–Yudhiṣṭhira Dialogue

पराशर उवाच धर्म एव कृत: श्रेयानिह लोके परत्र च । तस्माद्धि परम नास्ति यथा प्राहुर्मनीषिण:

parāśara uvāca | dharma eva kṛtaḥ śreyān iha loke paratra ca | tasmād dhi parama nāsti yathā prāhur manīṣiṇaḥ ||

ਪਰਾਸ਼ਰ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਧਰਮ ਹੀ, ਜਦੋਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਆਚਰਨ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਜਾਵੇ, ਇਸ ਲੋਕ ਵਿੱਚ ਵੀ ਅਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿੱਚ ਵੀ ਪਰਮ ਸ਼੍ਰੇਯ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ, ਜਿਵੇਂ ਮਨੀਸ਼ੀਆਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ।

पराशरःParāśara
पराशरः:
Karta
TypeNoun
Rootपराशर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
धर्मःdharma; righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed; alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृतःdone; practiced
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
श्रेयान्better; more beneficial
श्रेयान्:
TypeAdjective
Rootश्रेयस्
FormComparative, Masculine, Nominative, Singular
इहhere; in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
परत्रin the other world; hereafter
परत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
परम्higher; greater (thing)
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis; exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्राहुःthey said; they declare
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Plural, Parasmaipada
मनीषिणःthe wise (men)
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

पराशर उवाच

पराशर (Parāśara)
धर्म (Dharma)

Educational Q&A

That dharma, when genuinely practiced (not merely discussed), is the highest good and has value both for worldly well-being and for the hereafter; nothing surpasses it.

In the didactic setting of the Śānti Parva, the sage Parāśara delivers a concise instruction, affirming the supremacy of dharma as endorsed by wise authorities.