Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
नमोस्तु कृशनासाय कृशाज्ञाय कृशाय च | संदह्ृष्टाय विहृष्ाय नम: किलकिलाय च
namo'stu kṛśanāsāya kṛśājñāya kṛśāya ca | sandahṛṣṭāya vihṛṣṭāya namaḥ kilakilāya ca ||
ਸੁੱਕੀ-ਪਤਲੀ ਨਾਸਿਕਾ ਵਾਲੇ—ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾਸ—ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਕ੍ਰਿਸ਼ ਅੰਗਾਂ ਵਾਲੇ—ਕ੍ਰਿਸ਼ਾਂਗ—ਅਤੇ ਕ੍ਰਿਸ਼ ਦੇਹ ਵਾਲੇ—ਕ੍ਰਿਸ਼—ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਜੋ ਆਨੰਦ ਨਾਲ ਦਹਕ ਉਠਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਉਲ੍ਹਾਸ ਨਾਲ ਪਰਿਪੂਰਨ ਹੋ, ਅਤੇ ਜੋ ਹੱਸਣ ਦੀ ‘ਕਿਲਕਿਲਾ’ ਧੁਨੀ-ਸਰੂਪ ਹੋ—ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ॥
भीष्म उवाच
The verse models dharmic devotion through praise: reverent speech that contemplates auspicious qualities (even bodily epithets) as expressions of inner bliss. It suggests that honoring the divine with focused stuti cultivates steadiness, purity of mind, and a joyful orientation toward dharma.
In Śānti Parva, Bhīṣma—teaching from his bed of arrows—utters a laudatory address (stuti), offering repeated salutations using descriptive epithets and joy-filled attributes, culminating in the image of ‘kilakilā,’ the very sound of jubilant laughter.