Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
सदा चारक्षप्रियो धूर्तो गणाध्यक्षो गणाधिप: । रक्तमाल्याम्बरधरो गिरिशो गिरिकप्रिय:
sadā cārākṣapriyo dhūrto gaṇādhyakṣo gaṇādhipaḥ | raktamālyāmbaradharo giriśo girikpriyaḥ ||
ਭੀਸ਼ਮ ਨੇ ਆਖਿਆ— ਤੂੰ ਸਦਾ ਅੱਖ-ਪ੍ਰਿਯ (ਪਾਸਿਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮੀ), ਧੂਰਤ, ਗਣਾਧ੍ਯਕਸ਼ ਅਤੇ ਗਣਾਧਿਪ ਨਾਮਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੈਂ। ਤੂੰ ਲਾਲ ਵਸਤ੍ਰ ਅਤੇ ਲਾਲ ਫੁੱਲਾਂ ਦੀ ਮਾਲਾ ਧਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈਂ; ਤੂੰ ਗਿਰੀਸ਼—ਪਹਾੜਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਤੈਨੂੰ ਪ੍ਰਿਯ ਹਨ।
भीष्म उवाच
The verse functions as a devotional identification of Śiva through characteristic epithets and iconographic markers—lordship over the gaṇas, mountain-dwelling, and distinctive attire—emphasizing recognition of the divine through names, attributes, and symbols.
Bhīṣma is describing and praising Śiva by listing well-known titles and traits (gaṇādhyakṣa, gaṇādhipa, giriśa, etc.), presenting a compact stuti-style portrait of the deity within the Śānti Parva discourse.