कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च
Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation
दृश्यते हि कुले जातो दर्शनीय: प्रतापवान् । दुःखं जीवन् सहामात्यो भवितव्यं हि तत् तथा
dṛśyate hi kule jāto darśanīyaḥ pratāpavān | duḥkhaṃ jīvan sahāmātyo bhavitavyaṃ hi tat tathā ||
ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉੱਚ ਕੁਲ ਵਿੱਚ ਜੰਮਿਆ, ਸੁੰਦਰ ਤੇ ਪ੍ਰਤਾਪੀ ਪੁਰਖ ਵੀ ਆਪਣੇ ਮੰਤਰੀਆਂ ਸਮੇਤ ਦੁੱਖ ਨਾਲ ਜੀਵਨ ਗੁਜ਼ਾਰਦਾ ਹੈ; ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਭਵਿੱਖ ਐਸਾ ਹੀ ਨਿਯਤ ਸੀ।
श॒क्र उवाच
External advantages—high birth, beauty, and prowess—do not guarantee ease; suffering can still occur. The verse underscores the idea of bhavitavya (inevitability of what is destined), encouraging a sober acceptance of outcomes beyond one’s control.
Śakra (Indra) points to an observable example: a distinguished man of noble lineage nonetheless lives in distress along with his ministers. He uses this to argue that such a condition reflects an inevitable destined course.