Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Śrī–Indra–Bali Saṃvāda: The Departure and Fourfold Placement of Lakṣmī

इदमनुपधिवाक्यमच्छलं परमनिरामयमात्मसाक्षिकम्‌ | नरपतिरभिवीक्ष्य विस्मित: पुनरनुयोक्तुमिदं प्रचक्रमे

idam anupadhivākyam acchalaṁ paramanirāmayam ātmasākṣikam | narapatir abhivīkṣya vismitaḥ punar anuyoktum idaṁ pracakrame ||

ਭੀਸ਼ਮ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਪੰਚਸ਼ਿਖ ਦਾ ਇਹ ਉਪਦੇਸ਼ ਨਿਰੁਪਾਧਿ, ਨਿਸ਼ਕਪਟ, ਸਰਵਥਾ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਿੱਧੀ ਅਨੁਭੂਤੀ ਨਾਲ ਪਰਖਿਆ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਸੀ। ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਰਾਜਾ ਜਨਕ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਿਆ; ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਹੋਰ ਪੁੱਛਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਯ ਕੀਤਾ।

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative, singular
अनुपधि-वाक्यम्a statement free from ulterior motive/condition
अनुपधि-वाक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाक्य
Formneuter, nominative, singular
अच्छलम्without deceit
अच्छलम्:
TypeAdjective
Rootअच्छल
Formneuter, nominative, singular
परम्supreme
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
Formneuter, nominative, singular
निरामयम्free from affliction; flawless
निरामयम्:
TypeAdjective
Rootनिरामय
Formneuter, nominative, singular
आत्म-साक्षिकम्having the Self as witness; self-evident
आत्म-साक्षिकम्:
TypeAdjective
Rootसाक्षिक
Formneuter, nominative, singular
नरपतिःthe king
नरपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनरपति
Formmasculine, nominative, singular
अभिवीक्ष्यhaving observed/seen
अभिवीक्ष्य:
TypeVerb
Rootअभि-वीक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral in gerund)
विस्मितःastonished
विस्मितः:
TypeAdjective
Rootविस्मित
Formmasculine, nominative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अनुयोक्तुम्to question further
अनुयोक्तुम्:
TypeVerb
Rootअनु-युज्
Formतुमुन् (infinitive)
इदम्this (speech/statement)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
प्रचक्रमेset about; began
प्रचक्रमे:
TypeVerb
Rootप्र-क्रम्
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, third, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Pañcaśikha
K
King Janaka