Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa
The Instruction on Non-ownership and Renunciation
शालैस्तालैस्तमालैश्व कालागुरुवनैस्तथा । चन्दनस्य च मुख्यस्य पादपैरुपशोभितम् । गिरिप्रस्थेषु रम्येषु तेषु तेषु सुगन्धिषु
śālaiḥ tālaiḥ tamālaiś ca kālāguruvanaiḥ tathā | candanasya ca mukhyasya pādapair upaśobhitam | giriprastheṣu ramyeṣu teṣu teṣu sugandhiṣu ||
ਉਹ ਥਾਂ ਸ਼ਾਲ, ਤਾਲ ਅਤੇ ਤਮਾਲ ਦੇ ਦਰੱਖ਼ਤਾਂ ਨਾਲ, ਅਤੇ ਕਾਲੇ ਅਗਰੂ ਦੇ ਜੰਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਜੀ ਹੋਈ ਸੀ; ਉੱਤਮ ਚੰਦਨ ਦੇ ਦਰੱਖ਼ਤਾਂ ਨੇ ਵੀ ਉਸ ਦੀ ਸ਼ੋਭਾ ਵਧਾਈ। ਉਹ ਮਨੋਹਰ ਪਹਾੜੀ ਢਲਾਨਾਂ—ਹਰ ਇੱਕ ਆਪਣੀ-ਆਪਣੀ ਸੁਗੰਧ ਨਾਲ ਭਰੀ—ਕੁਦਰਤ ਦੇ ਵੈਭਵ ਨਾਲ ਨਿਖਰ ਰਹੀਆਂ ਸਨ।
भीष्म उवाच
By depicting a serene, fragrant mountain landscape, the verse supports the Śānti Parva’s ethical emphasis: a mind inclined toward dharma is fostered by calm surroundings, restraint, and a life oriented to peace rather than agitation.
Bhīṣma is describing a beautiful, perfumed mountainous region—rich with śāla, palm, tamāla, agaru, and sandalwood—setting the scene for a discussion where tranquility and reflection are thematically appropriate.