Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)
उपशुष्कजलस्थाया विनिवृत्तसभाप्रपा । निवृत्तयज्ञस्वाध्याया निर्वषट्कारमज्ला
upaśuṣka-jala-sthāyā vinivṛtta-sabhā-prapā | nivṛtta-yajña-svādhyāyā nirvaṣaṭkāram aṅgalā ||
ਭੀਸ਼ਮ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਧਰਤੀ ਦੇ ਜਲ-ਸਰੋਤ ਸੁੱਕ ਗਏ ਸਨ; ਸਭਾ-ਘਰ ਅਤੇ ਰਾਹਗੀਰਾਂ ਲਈ ਪਾਣੀ ਦੇ ਛਬੀਲ-ਥਾਂ ਉਜੜ ਕੇ ਬੇਕਾਰ ਹੋ ਗਏ ਸਨ। ਯੱਗ ਅਤੇ ਵੇਦ-ਅਧਿਐਨ ਮੁੱਕ ਗਏ; ਆਹੁਤੀ ਵਿੱਚ ‘ਵਸ਼ਟ’ ਦੀ ਧੁਨੀ ਨਹੀਂ ਰਹੀ; ਮੰਗਲ ਕਰਮ ਅਤੇ ਤਿਉਹਾਰ-ਉਤਸਵ ਲੁਪਤ ਹੋ ਗਏ। ਪਾਣੀ ਦੀ ਘਾਟ ਨਾਲ ਖੇਤੀ ਅਤੇ ਗੋ-ਰੱਖਿਆ ਢਹਿ ਗਈ; ਹਾਟ-ਬਾਜ਼ਾਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਏ; ਯੂਪ-ਸਤੰਭ ਨਿਸ਼ਪ੍ਰਯੋਜਨ ਰਹਿ ਗਏ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਮਹੋਤਸਵ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਏ।
भीष्म उवाच
The verse links ecological and civic breakdown (drought, abandoned public utilities) with moral and dharmic decline: when society neglects yajña (public-spirited sacred duty) and svādhyāya (discipline of learning), auspicious culture and communal welfare collapse, symbolized by the silence of the vaṣaṭ-cry and the end of festivals.
Bhishma is describing a time of severe deterioration: water sources dry up, public halls and water-stations are deserted, sacrifices and Vedic recitation stop, and with that the broader economy and social life—agriculture, cattle-care, markets, and major celebrations—falls into ruin.