रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield
ततः प्रववृते युद्ध घोररूपं भयानकम् | तावकानां परेषां च निध्नतामितरेतरम्,फिर तो परस्पर प्रहार करते हुए आपके और शत्रुपक्षके सैनिकोंमें अत्यन्त भयानक घोर युद्ध छिड़ गया
tataḥ pravavṛte yuddhaṃ ghorarūpaṃ bhayānakam | tāvakānāṃ pareṣāṃ ca nighnatām itaretaram ||
ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਤਦ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਵੈਰੀ ਪੱਖ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ ਪਰਸਪਰ ਵਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਕ ਅਤਿ ਘੋਰ ਤੇ ਭਿਆਨਕ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਜੁੱਟ ਪਏ।
संजय उवाच
The verse underscores the grim reality of war: once unleashed, it becomes a self-propelling cycle of fear and mutual destruction, reminding the listener that violence, even when framed as duty, carries an inherently dreadful moral and human cost.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that a fierce, terrifying engagement has begun, with Kaurava and opposing troops attacking and killing one another in close combat.