Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)

तव प्रसादाद्‌ गोविन्द राज्यं निहतकण्टकम्‌ | अप्राप्यं मनसापीदं प्राप्तमस्माभिरच्युत,“गोविन्द! अच्युत! जिसे मनके द्वारा भी प्राप्त करना असम्भव था, वही यह अकण्टक राज्य हमें आपकी कृपासे प्राप्त हो गया

tava prasādād govinda rājyaṃ nihatakaṇṭakam | aprāpyaṃ manasāpīdaṃ prāptam asmābhir acyuta ||

ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਬੋਲੇ— ਹੇ ਗੋਵਿੰਦ! ਤੇਰੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਕੰਡਿਆਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ, ਨਿਡਰ ਤੇ ਨਿਰਵਿਘਨ ਰਾਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ। ਹੇ ਅਚ੍ਯੁਤ! ਜੋ ਮਨ ਨਾਲ ਵੀ ਅਪ੍ਰਾਪ੍ਯ ਸੀ, ਉਹ ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ।

तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
प्रसादात्from (your) grace/favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sambodhana
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Vocative, Singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
निहतdestroyed/removed
निहत:
TypeAdjective
Rootनि-हन्
Form—, —, —, Past passive participle (क्त)
कण्टकम्thorn; obstacle
कण्टकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकण्टक
FormMasculine, Accusative, Singular
अप्राप्यम्unattainable
अप्राप्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-प्राप्य
FormNeuter, Nominative, Singular, Potential passive participle/gerundive (ण्यत्/यत् sense)
मनसाby the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्राप्तम्attained/obtained
प्राप्तम्:
TypeAdjective
Rootप्र-आप्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
अच्युतO Acyuta
अच्युत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Govinda (Kṛṣṇa)
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
R
rājya (kingdom)

Educational Q&A

The verse frames political success and secure sovereignty as ultimately dependent on divine grace and moral order: what seems impossible by human planning alone becomes attainable through Govinda’s favor, implying humility, gratitude, and recognition of higher agency behind rightful rule.

In the post-battle context of the Śalya Parva, the speaker acknowledges Kṛṣṇa (Govinda/Acyuta) as the decisive support behind the attainment of an ‘unthorned’ kingdom—i.e., a realm cleared of hostile impediments—emphasizing that this outcome exceeded even what could be imagined.