निगूढमस्यागमनमिहासीत पूर्वमेव तु । ततो<भ्येत्यारुणां देवीं प्लावयामास वारिणा
nigūḍham asyāgamanam ihāsīt pūrvam eva tu | tato 'bhyetyāruṇāṃ devīṃ plāvayāmāsa vāriṇā ||
ਉਸ ਦਾ ਇੱਥੇ ਆਉਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਗੁਪਤ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਫਿਰ ਨੇੜੇ ਜਾ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਅਰੁਣਾ ਦੇਵੀ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਭਿਗੋ ਕੇ ਡੁਬੋ ਦਿੱਤਾ।
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how concealment and sudden decisive action can alter events; ethically, it points to the tension between straightforward conduct and strategic secrecy that frequently arises in wartime narratives.
The narrator states that a woman’s arrival had been deliberately kept secret; afterward someone approaches the goddess named Aruṇā and drenches or inundates her with water, marking a forceful turn in the episode.