Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 40

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

ततस्तु सौबलो राजन्नभ्यतिक्रम्य पाण्डवान्‌ | जघान पृष्ठतः सेनां जयगृद्धः प्रतापवान्‌,राजन! उधर विजयाभिलाषी प्रतापी सुबलपुत्र शकुनि पाण्डवोंका उल्लंघन करके पीछेकी ओरसे उनकी सेनाका संहार कर रहा था

tatastu saubalo rājann abhyatikramya pāṇḍavān | jaghāna pṛṣṭhataḥ senāṃ jayagṛddhaḥ pratāpavān ||

ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਹੇ ਰਾਜਨ! ਤਦੋਂ ਜਿੱਤ ਦਾ ਲੋਭ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਤਾਪੀ ਸੁਬਲ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸ਼ਕੁਨੀ ਪਾਂਡਵਾਂ ਦੀ ਲਾਈਨ ਲੰਘ ਕੇ ਪਿੱਛੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੈਨਾ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲੱਗ ਪਿਆ।

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/then')
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formindeclinable particle
सौबलःthe son of Subala (Shakuni)
सौबलः:
Karta
TypeNoun
Rootसौबल
Formmasculine, nominative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
अभ्यतिक्रम्यhaving overstepped/passed beyond
अभ्यतिक्रम्य:
TypeVerb
Rootअभि + अति + क्रम्
Formabsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable; 'having overstepped/passed beyond'
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, accusative, plural
जघानstruck down/killed
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
Formperfect (लिट्), 3rd person, singular, parasmaipada
पृष्ठतःfrom behind
पृष्ठतः:
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः
Formindeclinable adverb (ablatival): 'from behind/behind'
सेनाम्the army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
Formfeminine, accusative, singular
जयगृद्धःeager/greedy for victory
जयगृद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootजय-गृद्ध
Formmasculine, nominative, singular
प्रतापवान्mighty/valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śakuni
S
Subala
P
Pāṇḍavas
A
army (senā)

Educational Q&A

The verse highlights how the craving for victory (jayagṛddhatā) can drive warriors toward ruthless tactics such as striking from behind. In the Mahābhārata’s ethical landscape, such actions illustrate the erosion of restraint and fair conduct in war, prompting reflection on how ambition can override dharma.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Śakuni (called Saubala) crossed past the Pāṇḍavas and attacked their forces from the rear, causing heavy destruction. It depicts a tactical maneuver aimed at breaking the enemy formation by assaulting the back lines.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App