रुरुचर्मावृततनून् हिया किंचिदवाड्मुखान् । परै: परीतान् संहृष्टे: सुहृद्धिश्चानुशोचितान्,उनके सभी अंग मृगचर्मसे ढँके हुए थे और वे लज्जावश नीचे मुख किये चले जा रहे थे। हर्षमें भरे हुए शत्रुओंने उन्हें सब ओरसे घेर रखा था और हितैषी सुहृद् उनके लिये शोक कर रहे थे
Vaiśaṃpāyana uvāca: rurucarmāvṛta-tanūn hrīyā kiṃcid avāṅmukhān | paraiḥ parītān saṃhṛṣṭaiḥ suhṛdbhiś cānuśocitān ||
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਹਰਣ-ਚਮੜੇ ਨਾਲ ਢੱਕੇ ਹੋਏ ਸਨ ਅਤੇ ਲਾਜ਼ ਦੇ ਮਾਰੇ ਉਹ ਕੁਝ ਥੱਲੇ ਮੂੰਹ ਕਰਕੇ ਤੁਰ ਰਹੇ ਸਨ। ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਵੈਰੀਆਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਾਰੋਂ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਘੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਹਿਤੈਸ਼ੀ ਮਿੱਤਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸੋਗ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ।
वैशमग्पायन उवाच