Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
सुधन्वाने कहा--दैत्यराज! तुम पुत्रस्नेहकी परवा न करके जो धर्मपर डटे रह गये, इससे प्रसन्न होकर मैं तुम्हारे पुत्रको यह आज्ञा देता हूँ कि यह सौ वर्षोतक जीवित रहे ।। विदुर उवाच एवं वै परमं धर्म श्रुत्वा सर्वे सभासद: । यथाप्रश्न॑ तु कृष्णाया मन्यध्वं तत्र कि परम्,विदुरजी कहते हैं--सभासदो! इस प्रकार इस उत्तम धर्ममय प्रसंगको सुनकर आप सब लोग द्रौपदीके प्रश्नके अनुसार यह बतावें कि उसके सम्बन्धमें आपकी क्या मान्यता है?
vidura uvāca—evaṁ vai paramaṁ dharmaṁ śrutvā sarve sabhāsadaḥ | yathāpraśnaṁ tu kṛṣṇāyā manyadhvaṁ tatra ki param ||
ਸੁਧਨ੍ਵਾ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਹੇ ਦੈਤ੍ਯਰਾਜ! ਪੁੱਤਰ-ਸਨੇਹ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਾ ਕਰਕੇ ਤੂੰ ਧਰਮ ਵਿੱਚ ਅਡੋਲ ਟਿਕਿਆ ਰਿਹਾ; ਇਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹਾਂ। ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸੌ ਵਰ੍ਹੇ ਜੀਊਂਦਾ ਰਹੇ। ਵਿਦੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਹੇ ਸਭਾ ਦੇ ਸਦੱਸੋ! ਇਸ ਪਰਮ ਧਰਮ-ਤੱਤ ਨੂੰ ਸੁਣ ਕੇ ਹੁਣ ਕ੍ਰਿਸ਼੍ਣਾ (ਦ੍ਰੌਪਦੀ) ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਨੁਸਾਰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਰਣਯ ਕੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਧਰਮ ਦੀ ਹੀ ਪਰਖ ਹੋ ਰਹੀ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਯਥਾਯੋਗ ਉੱਤਰ ਦੇਣ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਕਰਤੱਬ ਹੋਰ ਕੀ?
विदुर उवाच
When dharma is under dispute, silence becomes complicity; those with authority and learning must give a clear, reasoned judgment aligned with justice, not with fear or favoritism.
In the Kuru court, after hearing a statement framed as ‘supreme dharma,’ Vidura urges the assembled elders and courtiers to answer Draupadī’s pointed question and declare their verdict on her case.