Adhyāya 52 (Sabhā-parva): Vidura Invites Yudhiṣṭhira to Hastināpura for the Dice Match
कैरातकीनामयुतं दासीनां च विशाम्पते । आह्त्य रमणीयार्थान् दूरजान् मृगपक्षिण:,राजन्! चन्दन और अगुरुकाष्ठ तथा कृष्णागुरुकाष्ठके अनेक भार, चर्म, रत्न, सुवर्ण तथा सुगन्धित पदार्थोकी राशि और दस हजार किरातदेशीय दासियाँ, सुन्दर-सुन्दर पदार्थ, दूर देशोंके मृग और पक्षी तथा पर्वतोंसे संगृहीत तेजस्वी सुवर्ण एवं सम्पूर्ण भेंट-सामग्री लेकर आये हुए राजालोग द्वारपर रोके जानेके कारण खड़े थे
kairātakīnām ayutaṁ dāsīnāṁ ca viśāmpate | āhṛtya ramaṇīyārthān dūrajān mṛgapakṣiṇaḥ ||
ਦੁਰਯੋਧਨ ਬੋਲਿਆ—ਹੇ ਪ੍ਰਜਾਪਤੀ ਰਾਜਨ! ਕਿਰਾਤ ਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ ਦਾਸੀਆਂ, ਮਨੋਹਰ ਵਸਤੂਆਂ ਅਤੇ ਦੂਰ ਦੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਲਿਆਂਦੇ ਮ੍ਰਿਗ ਤੇ ਪੰਛੀ—ਇਹ ਸਭ ਉਪਹਾਰ ਵਜੋਂ ਉਹ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ।
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how kings measure status through tribute and rare acquisitions; ethically, it invites reflection on pride and the objectification of people and creatures as symbols of power rather than beings with dignity.
Duryodhana is describing (as part of a courtly report/complaint) the arrival of lavish tribute: ten thousand Kirāta maidservants and various pleasing goods, including animals and birds from distant lands, brought to the royal court.