Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyāya 52 (Sabhā-parva): Vidura Invites Yudhiṣṭhira to Hastināpura for the Dice Match

कैरातकीनामयुतं दासीनां च विशाम्पते । आह्त्य रमणीयार्थान्‌ दूरजान्‌ मृगपक्षिण:,राजन्‌! चन्दन और अगुरुकाष्ठ तथा कृष्णागुरुकाष्ठके अनेक भार, चर्म, रत्न, सुवर्ण तथा सुगन्धित पदार्थोकी राशि और दस हजार किरातदेशीय दासियाँ, सुन्दर-सुन्दर पदार्थ, दूर देशोंके मृग और पक्षी तथा पर्वतोंसे संगृहीत तेजस्वी सुवर्ण एवं सम्पूर्ण भेंट-सामग्री लेकर आये हुए राजालोग द्वारपर रोके जानेके कारण खड़े थे

kairātakīnām ayutaṁ dāsīnāṁ ca viśāmpate | āhṛtya ramaṇīyārthān dūrajān mṛgapakṣiṇaḥ ||

ਦੁਰਯੋਧਨ ਬੋਲਿਆ—ਹੇ ਪ੍ਰਜਾਪਤੀ ਰਾਜਨ! ਕਿਰਾਤ ਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ ਦਾਸੀਆਂ, ਮਨੋਹਰ ਵਸਤੂਆਂ ਅਤੇ ਦੂਰ ਦੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਲਿਆਂਦੇ ਮ੍ਰਿਗ ਤੇ ਪੰਛੀ—ਇਹ ਸਭ ਉਪਹਾਰ ਵਜੋਂ ਉਹ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ।

कैरातकीनाम्of the Kirāta women
कैरातकीनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootकैरातकी
FormFeminine, Genitive, Plural
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअयुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दासीनाम्of maidservants/slave-girls
दासीनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदासी
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
आहृत्यhaving brought
आहृत्य:
TypeIndeclinable
Rootआ-हृ
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्)
रमणीयार्थान्delightful objects
रमणीयार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootरमणीयार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
दूरजान्from far away
दूरजान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदूरज
FormMasculine, Accusative, Plural
मृगपक्षिणःbeasts and birds
मृगपक्षिणः:
Karma
TypeNoun
Rootमृगपक्षिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
K
Kirāta (people/region)
D
dāsīs (maidservants)
M
mṛga (animals)
P
pakṣi (birds)
T
tribute/gifts (ramaṇīyārthāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how kings measure status through tribute and rare acquisitions; ethically, it invites reflection on pride and the objectification of people and creatures as symbols of power rather than beings with dignity.

Duryodhana is describing (as part of a courtly report/complaint) the arrival of lavish tribute: ten thousand Kirāta maidservants and various pleasing goods, including animals and birds from distant lands, brought to the royal court.