Dhṛtarāṣṭra–Duryodhana Saṃvāda on Restraint and Rājānīti
Chapter 50
तत्र मां यमजौ दूरादालोक्याभिहततं तदा । बाहुभि: परिगृह्ञीतां शोचन्तौ सहितायुभौ
tatra māṃ yamajau dūrād ālokyābhihataṃ tadā | bāhubhiḥ parigṛhṇītāṃ śocantau sahitāyubhau ||
ਉਸ ਵੇਲੇ ਜੁੜਵਾਂ ਭਰਾ ਨਕੁਲ ਤੇ ਸਹਦੇਵ ਨੇ ਦੂਰੋਂ ਮੈਨੂੰ ਟੱਕਰ ਖਾ ਕੇ ਡਿੱਗਿਆ ਵੇਖਿਆ, ਨੇੜੇ ਆ ਕੇ ਆਪਣੀਆਂ ਬਾਂਹਾਂ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਥਾਂਮ ਲਿਆ; ਅਤੇ ਦੋਵੇਂ ਇਕੱਠੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਿਲਾਪ ਕਰਨ ਲੱਗ ਪਏ।
दुर्योधन उवाच
Even within political hostility, the Mahabharata repeatedly highlights shared kinship and basic human compassion: a fallen person—especially a relative—can evoke care and grief, reminding readers that dharma includes restraint and empathy, not only victory.
Duryodhana recounts that after he was struck down in a clash, the Pandava twins Nakula and Sahadeva saw him from a distance, came close, held him up with their arms, and lamented for him together.