Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity

त्रयोदश समा राजन्ुत्पातानां फलं महत्‌ | सर्वक्षत्रविनाशाय भविष्यति विशाम्पते

Vaiśampāyana uvāca: trayodaśa samā rājan utpātānāṁ phalaṁ mahat | sarva-kṣatra-vināśāya bhaviṣyati viśāṁ-pate ||

ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਹੇ ਰਾਜਨ! ਉਤਪਾਤਾਂ ਦਾ ਮਹਾਨ ਫਲ ਤੇਰਾਂ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪੱਕਦਾ ਹੈ। ਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸੁਆਮੀ! ਹੁਣ ਜੋ ਅਪਸ਼ਗੁਨ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਏ ਹਨ, ਉਹ ਸਮੂਹ ਕਸ਼ਤਰੀਆਂ ਦੇ ਨਾਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਣਗੇ।

त्रयोदशthirteen
त्रयोदश:
TypeAdjective
Rootत्रयोदश
Formfeminine, nominative, plural
समाःyears
समाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमा
Formfeminine, nominative, plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
उत्पातानाम्of portents/omens
उत्पातानाम्:
TypeNoun
Rootउत्पात
Formmasculine, genitive, plural
फलम्result, fruit
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
Formneuter, nominative, singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, nominative, singular
सर्वof all
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, genitive, plural
क्षत्रkshatriyas/warriors
क्षत्र:
TypeNoun
Rootक्षत्र
Formmasculine, genitive, plural
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविनाश
Formmasculine, dative, singular
भविष्यतिwill be/will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
Formsimple future (luṭ), 3rd, singular
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
Formfeminine, genitive, plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the king addressed)
U
utpātāḥ (portents)
K
kṣatra (the kṣatriya/warrior order)

Educational Q&A

The verse frames extraordinary omens (utpātas) as morally weighty indicators whose consequences ripen over time; when such signs appear, they warn rulers that collective adharma and political arrogance can culminate in catastrophic, society-wide ruin—here, the collapse of the warrior order.

Vaiśampāyana addresses the king and interprets the portents that have manifested, stating that their great result is expected to mature over a span of thirteen years and that these particular omens foretell the destruction of all kṣatriyas—an ominous foreshadowing of the coming great war and its devastation.