अर्हणनिर्णयः
Decision on the Highest Honor at the Assembly
भीष्म उवाच एष होषां समस्तानां तेजोबलपराक्रमै: । मध्ये तपन्निवाभाति ज्योतिषामिव भास्कर:,भीष्मने कहा--कुन्तीनन्दन! ये भगवान् श्रीकृष्ण इन सब राजाओंके बीचमें अपने तेज, बल और पराक्रमसे उसी प्रकार देदीप्यमान हो रहे हैं, जैसे ग्रह-नक्षत्रोंमें भुवनभास्कर भगवान् सूर्य। अन्धकारपूर्ण स्थान जैसे सूर्यका उदय होनेपर ज्योतिसे जगमग हो उठता है और वायुहीन स्थान जैसे वायुके संचारसे सजीव-सा हो जाता है, उसी प्रकार भगवान् श्रीकृष्णके द्वारा हमारी यह सभा आह्वादित और प्रकाशित हो रही है (अतः ये ही अग्रपूजाके योग्य हैं)
bhīṣma uvāca | eṣa hoṣāṃ samastānāṃ tejobalaparākramaiḥ | madhye tapann ivābhāti jyotiṣām iva bhāskaraḥ ||
ਭੀਸ਼ਮ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਕੁੰਤੀਨੰਦਨ! ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸ਼੍ਰੀਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਆਪਣੇ ਤੇਜ, ਬਲ ਅਤੇ ਪਰਾਕ੍ਰਮ ਨਾਲ ਓਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਮਕ ਰਹੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਗ੍ਰਹਿ-ਨਕਸ਼ਤਰਾਂ ਵਿਚ ਭੁਵਨਭਾਸਕਰ ਸੂਰਜ। ਜਿਵੇਂ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਦਿਆਂ ਹਨੇਰਾ ਮਿਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਨਿਰਵਾਤ ਥਾਂ ਵਿਚ ਹਵਾ ਚੱਲਣ ਨਾਲ ਜੀਵੰਤਤਾ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਦੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਨਾਲ ਇਹ ਰਾਜਸਭਾ ਪ੍ਰਸੰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਅਗ੍ਰ-ਪੂਜਾ ਦੇ ਯੋਗ ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਹਨ।
भीष्म उवाच