Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अर्जुनस्य दिग्विजयारम्भः — Arjuna Initiates the Northern Campaign and Secures Bhagadattta’s Tribute

व्यूढोरस्कौ दीर्घभुजौ नियुद्धकुशलावुभौ । बाहुभि: समसज्जेतामायसै: परिघैरिव,दोनोंकी छाती चौड़ी और भुजाएँ बड़ी-बड़ी थीं। दोनों ही मल्लयुद्धमें कुशल थे और लोहेकी परिघ-जैसी मोटी भुजाओंको भिड़ाकर आपसमें गुँथ जाते थे

vyūḍhoraskau dīrghabhujau niyuddhakuśalāv ubhau | bāhubhiḥ samasajjetām āyasaiḥ parighair iva ||

ਦੋਹਾਂ ਦੀ ਛਾਤੀ ਚੌੜੀ ਅਤੇ ਬਾਂਹਾਂ ਲੰਬੀਆਂ ਤੇ ਤਾਕਤਵਰ ਸਨ। ਦੋਵੇਂ ਨਿਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਨਿਪੁੰਨ; ਅਤੇ ਲੋਹੇ ਦੇ ਪਰਿਘ ਵਰਗੀਆਂ ਸਖ਼ਤ ਬਾਂਹਾਂ ਟਕਰਾ ਕੇ ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਇਉਂ ਗੁੱਥ ਜਾਂਦੇ ਜਿਵੇਂ ਲੋਹੇ ਦੇ ਡੰਡੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਭਿੜ ਰਹੇ ਹੋਣ।

व्यूढोरस्कौhaving broad/expanded chests
व्यूढोरस्कौ:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यूढ-उरस्
FormMasculine, Nominative, Dual
दीर्घभुजौlong-armed
दीर्घभुजौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घ-भुज
FormMasculine, Nominative, Dual
नियुद्धकुशलौskilled in wrestling/close combat
नियुद्धकुशलौ:
Karta
TypeAdjective
Rootनियुद्ध-कुशल
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
बाहुभिःwith (their) arms
बाहुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
समसज्जेताम्they engaged/closed in (with each other)
समसज्जेताम्:
TypeVerb
Rootसम्-सञ्ज्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual, Atmanepada
आयसैःiron (made of iron)
आयसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआयस
FormMasculine, Instrumental, Plural
परिघैःwith iron bars/bolts (clubs)
परिघैः:
Karana
TypeNoun
Rootपरिघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrīkṛṣṇa
B
bāhu (arms)
P
parigha (iron club/bar)