Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kṛṣṇasya Khāṇḍavaprasthāt Dvārakā-prayāṇaḥ | Krishna’s Departure for Dvārakā

ववन्दे चरणौ मूर्ध्ना जगद्वन्द्य: पितृष्वसु: । स तया मूर्ध्न्युपाच्रात: परिष्वक्तश्न केशव:,जगद्वन्द्ध केशवने अपनी बुआ कुन्तीके चरणोंमें मस्तक रखकर प्रणाम किया और कुन्तीने उनका मस्तक सूँघकर उन्हें हृदयसे लगा लिया

vavande caraṇau mūrdhnā jagad-vandyaḥ pitṛṣvasuḥ | sa tayā mūrdhny upāghrātaḥ pariṣvaktaś ca keśavaḥ ||

ਜਗਤ-ਵੰਦਯ ਕੇਸ਼ਵ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਿਤ੍ਰ-ਭੈਣ ਕੁੰਤੀ (ਪ੍ਰਥਾ) ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰ ਰੱਖ ਕੇ ਪ੍ਰਣਾਮ ਕੀਤਾ। ਕੁੰਤੀ ਨੇ ਸਨੇਹ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਮੱਥਾ ਸੁੰਘਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਨਾਲ ਲਾ ਲਿਆ।

ववन्देI bowed / I paid homage
ववन्दे:
Karta
TypeVerb
Rootवन्द्
FormPerfect (लिट्), 1st, Singular, Parasmaipada
चरणौtwo feet
चरणौ:
Karma
TypeNoun
Rootचरण
FormMasculine, Accusative, Dual
मूर्ध्नाwith (his) head
मूर्ध्ना:
Karana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
जगद्वन्द्यःworthy of worship by the world
जगद्वन्द्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootजगत्-वन्द्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पितृष्वसुःof the paternal aunt (father's sister)
पितृष्वसुः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ-स्वसृ
FormFeminine, Genitive, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तयाby her
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
मूर्ध्निon (his) head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
उपाघ्रातःhaving been smelled (affectionately)
उपाघ्रातः:
Karma
TypeVerb
Rootउप-आ-घ्रा (घ्रा)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
परिष्वक्तःembraced
परिष्वक्तः:
Karma
TypeVerb
Rootपरि-स्वञ्ज्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
केशवःKeshava (Krishna)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Keśava (Kṛṣṇa)
K
Kuntī