Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

राजसूयविचारः — Deliberation on the Rajasuya and the Summoning of Kṛṣṇa

अतर्पयच्च विविधैर्वसुभिन्राह्मणांस्तदा । प्रसर्पकाले सम्प्राप्ते नानादिग्भ्य:ः समागतान्‌,जब अग्निदेवके विसर्जजका अवसर आया, उस समय उन्होंने विभिन्न दिशाओंसे आये हुए ब्राह्मणोंको नाना प्रकारके धन एवं रत्न देकर तृप्त किया

atarpayac ca vividhair vasubhir brāhmaṇāṁs tadā | prasarpakāle samprāpte nānādibhyaḥ samāgatān ||

ਫਿਰ ਜਦੋਂ ਵਿਸਰਜਨ ਦਾ ਵੇਲਾ ਆਇਆ, ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਨਾਨਾ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਤੋਂ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਧਨ-ਰਤਨ ਦੇ ਕੇ ਤ੍ਰਿਪਤ ਕੀਤਾ।

अतर्पयत्satisfied, gratified
अतर्पयत्:
Karta
TypeVerb
Rootतृप् (तर्पयति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
विविधैःwith various
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वसुभिःwith wealth/treasures
वसुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Instrumental, Plural
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
प्रसर्पकालेat the time of departure/spreading forth
प्रसर्पकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसर्पकाल
FormMasculine, Locative, Singular
सम्प्राप्तेwhen (it) had arrived/come
सम्प्राप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (सम्प्राप्त)
FormMasculine, Locative, Singular
नानादिग्भ्यःfrom various directions
नानादिग्भ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootनानादिक्
FormFeminine, Ablative, Plural
समागतान्who had come/assembled
समागतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम् (समागत)
FormMasculine, Accusative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
B
brāhmaṇas
W
wealth/valuables (vasu)