तां सर्वदा भक्तिमुपागता नरा: पठन्ति पुण्यां वरसंहितामिमाम् | धनेन धान्येन यशसा च मानुषा नन्दन्ति ते नात्र विचारणास्ति
tāṃ sarvadā bhaktim upāgatā narāḥ paṭhanti puṇyāṃ varasaṃhitām imām | dhanena dhānyena yaśasā ca mānuṣā nandanti te nātra vicāraṇāsti ||
ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਜੋ ਲੋਕ ਸਦਾ ਭਕਤੀ-ਭਾਵ ਵਿੱਚ ਟਿਕ ਕੇ ਇਸ ਉੱਤਮ ਅਤੇ ਪੁੰਨਮਈ ਸੰਹਿਤਾ ਦਾ ਪਾਠ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਧਨ, ਅਨਾਜ ਅਤੇ ਯਸ਼ ਨਾਲ ਸੰਪੰਨ ਹੋ ਕੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ; ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ।
वैशम्पायन उवाच
The verse presents a phalaśruti: sincere, continual devotional recitation of a sacred compendium is said to yield tangible and social goods—prosperity (wealth and provisions) and reputation—affirmed with emphatic certainty.
Vaiśampāyana concludes or endorses a section by praising the merit of reciting the text itself, assuring listeners that devoted readers gain auspicious results and that the claim is not to be doubted.