हया हयानभ्यहेषन् स्पर्थमाना: परस्परम् | अविध्यत् पुण्डरीकाक्ष: शल्यं नयनसायकैः
hayā hayān abhyahēṣan spardhamānāḥ parasparam | avidhyat puṇḍarīkākṣaḥ śalyaṁ nayanasāyakaiḥ ||
ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਘੋੜੇ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਘੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਮੁਕਾਬਲੇ ਦੇ ਜੋਸ਼ ਨਾਲ ਹਿਣਹਿਣਾਉਣ ਲੱਗੇ। ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਕਮਲ-ਨੇਤ੍ਰ ਪੁੰਡਰੀਕਾਖ਼ਸ਼ ਸ੍ਰੀਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨੇ ਭੌਂਹਾਂ ਚੜ੍ਹਾ ਕੇ ਸ਼ਲ੍ਯ ਵੱਲ ਐਸਾ ਤੱਕਿਆ, ਜਿਵੇਂ ਨੇਤਰ-ਰੂਪੀ ਬਾਣਾਂ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਬੇਧ ਰਹੇ ਹੋਣ।
संजय उवाच
Even in the chaos of battle, the text highlights inner discipline and moral stance: Kṛṣṇa’s ‘eye-arrows’ symbolize a righteous, unwavering scrutiny of conduct and intent, suggesting that dharma is upheld not only by weapons but also by clear judgment and resolute will.
Sañjaya describes the battlefield atmosphere: the horses of opposing sides neigh at each other in rivalry. Simultaneously, Kṛṣṇa turns a stern, piercing gaze toward Śalya, portrayed poetically as if striking him with arrows from the eyes.