मम तावदपर्याप्तौ कर्णशल्यौ जनार्दन । सपताकध्वजं कर्ण सशल्यरथवाजिनम्
mama tāvad aparyāptau karṇaśalyau janārdana | sapatākadhvajaṃ karṇaṃ saśalyarathavājinam ||
ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਅਰਜੁਨ ਨੇ ਕਿਹਾ: ਜਨਾਰਦਨ! ਕਰਣ ਅਤੇ ਸ਼ਲ੍ਯ ਮੇਰੇ ਲਈ ਹਾਲੇ ਵੀ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ। ਅੱਜ ਜੰਗ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖੋਗੇ—ਧੁਜਾ-ਪਤਾਕਾ ਸਮੇਤ, ਸ਼ਲ੍ਯ ਸਮੇਤ, ਰਥ ਅਤੇ ਘੋੜਿਆਂ ਸਮੇਤ ਕਰਣ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬਾਣਾਂ ਨਾਲ ਟੁਕੜੇ-ਟੁਕੜੇ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ।
संजय उवाच
The verse highlights the psychology of war: confidence and aggressive resolve can escalate into overreach. Ethically, it underscores how martial pride and the urge to annihilate an opponent can eclipse restraint, reminding readers that dharma in battle is tested not only by skill but by self-control and right intention.
Sañjaya reports a fierce declaration addressed to Kṛṣṇa (Janārdana): the speaker claims that even the combined strength of Karṇa and his charioteer Śalya is not enough, and vows to destroy Karṇa along with his insignia, chariot, and horses using arrows—intensifying the tension of the Karṇa-Parva battlefield.