Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

ततोडन्तरिक्षे च रथाश्चनागं चिच्छेद तूर्ण नकुलश्रित्रयोधी । ते प्रापतन्नसिना गां विशस्ता यथाश्वमेधे पशव: शमित्रा

sañjaya uvāca |

tato 'ntarikṣe ca rathāś ca nāgaṃ ciccheda tūrṇaṃ nakulaḥ śitatrayodhī |

te prāpatann asinā gāṃ viśastā yathāśvamedhe paśavaḥ śamitrā ||

ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਫਿਰ ਅਜੀਬ ਢੰਗ ਨਾਲ ਯੁੱਧ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਤਿੱਖੇ ਯੋਧੇ ਨਕੁਲ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਤਲਵਾਰ ਘੁਮਾਉਂਦਿਆਂ ਰਥਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹਾਥੀ ਨੂੰ ਵੀ ਤੁਰੰਤ ਕੱਟ ਡਾਲਿਆ। ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ ਮਾਰੇ ਗਏ ਉਹ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਇਉਂ ਡਿੱਗ ਪਏ ਜਿਵੇਂ ਅਸ਼ਵਮੇਧ ਯੱਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਰੋਹਿਤ ਵੱਲੋਂ ਵਧ ਕੀਤੇ ਪਸ਼ੂ।

ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अन्तरिक्षेin the sky/air
अन्तरिक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नागान्elephants
नागान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Accusative, Plural
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
शस्त्रयोधीweapon-fighter, warrior with weapons
शस्त्रयोधी:
Karta
TypeNoun
Rootशस्त्रयोधिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रापतन्fell down
प्रापतन्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
असिनाwith a sword
असिना:
Karana
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Instrumental, Singular
गाम्to the earth/ground
गाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
विशस्ताःslain, cut down
विशस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-शस् (PPP: विशस्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अश्वमेधेin the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Locative, Singular
पशवःanimals
पशवः:
Karta
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Nominative, Plural
शमित्राby the slaughterer (śamitṛ priest)
शमित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootशमितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
R
ratha (chariots)
N
nāga (elephant)
A
asi (sword)
A
Aśvamedha
Ś
śamitṛ

Educational Q&A

The verse uses sacrificial imagery to frame battlefield killing as grimly systematic and inevitable: martial action can resemble ritual dispatch, highlighting how war turns life into offerings. It invites reflection on the ethical weight of violence even when performed as a warrior’s duty.

Sañjaya describes Nakula’s swift swordsmanship: he cuts down enemy chariots and an elephant, and the slain fall to the ground. Their fall is compared to animals killed by the śamitṛ in the Aśvamedha sacrifice.