तया हतः पतितो वेपमानो दुःशासनो गदया वेगवत्या । विध्वस्तवर्मा भरणाम्बरस्रग् विचेष्टमानो भृशवेदनातुर:,दुःशासन उस वेगवती गदाके आघातसे धरतीपर गिरकर काँपने और अत्यन्त वेदनासे व्याकुल हो छटपटाने लगा। उसका कवच टूट गया, आभूषण और हार बिखर गये तथा कपड़े फट गये थे
tayā hataḥ patito vepamāno duḥśāsano gadayā vegavatyā | vidhvastavarmā bharaṇāmbarasrag viceṣṭamāno bhṛśavedanāturaḥ ||
ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ— ਉਸ ਤੇਜ਼ ਤੇ ਪ੍ਰਬਲ ਗਦਾ ਦੇ ਪ੍ਰਹਾਰ ਨਾਲ ਦੁਸ਼ਾਸਨ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ ਅਤੇ ਕੰਬਣ ਲੱਗਾ। ਉਸ ਦਾ ਕਵਚ ਚੂਰ-ਚੂਰ ਹੋ ਗਿਆ; ਗਹਿਣੇ, ਮਾਲਾਵਾਂ ਅਤੇ ਬਸਤ੍ਰ ਬਿਖਰ ਕੇ ਅਸਤ-ਵਿਆਸਤ ਹੋ ਗਏ। ਤੀਖੀ ਪੀੜ ਨਾਲ ਵਿਆਕੁਲ ਹੋ ਕੇ ਉਹ ਤੜਫਦਾ ਪਿਆ ਰਿਹਾ।
संजय उवाच