भवन्तं नाथमासाद्य हावां व्यसनसागरात् । घोरादद्य समुत्तीर्णावुभावज्ञानमोहितौ,“आज आपको अपना रक्षक पाकर हम दोनों संकटके भयानक समुद्रसे पार हो गये। हम दोनों ही अज्ञानसे मोहित हो रहे थे; परंतु आपकी बुद्धिरूपी नौकाका आश्रय लेकर दुःख-शोकके समुद्रसे मन्त्रियोंसहित पार हो गये। अच्युत! हम आपसे ही सनाथ हैं!
bhavantaṁ nātham āsādya hāvāṁ vyasana-sāgarāt | ghorād adya samuttīrṇāv ubhāv ajñāna-mohitau | acyuta! tvad-buddhi-naukā-śaraṇaṁ prāpya duḥkha-śoka-sāgarāt mantri-sahitaṁ samuttīrṇau | tvatta eva sānāthau smaḥ ||
ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—“ਅੱਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਥ ਵਜੋਂ ਪਾ ਕੇ ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਵਿਪੱਤੀ ਦੇ ਭਿਆਨਕ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਗਏ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਅਗਿਆਨ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿੱਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਸੀ; ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਵਿਵੇਕ-ਬੁੱਧੀ ਰੂਪੀ ਨੌਕਾ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਕੇ, ਮੰਤਰੀਆਂ ਸਮੇਤ, ਦੁੱਖ-ਸ਼ੋਕ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਗਏ ਹਾਂ। ਅਚ੍ਯੁਤ! ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਨ ਹੀ ਅਸੀਂ ਬੇਸਹਾਰਾ ਨਹੀਂ।”
संजय उवाच