Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

कर्णवधप्रसङ्गः / The Context of Karṇa’s Fall

Krishna’s Dharmic Recollection and the Decisive Astra

अहं हि तं त्रिंशता वजकल्पै: समार्दयं निमिषस्यान्तरेण । क्षणाच्छवावित्समरूपो बभूव समार्दितो मद्विसृष्टे: पृषत्कै:

ahaṃ hi taṃ triṃśatā vajrakalpaiḥ samārdayaṃ nimiṣasyāntareṇa | kṣaṇāc chavāvitsamarūpo babhūva samārdito madvisṛṣṭaiḥ pṛṣatkaiḥ ||

Arjuna said: “In the space of a single blink, I struck him hard with thirty arrows, each like a thunderbolt. In a moment, wounded by the shafts I released, his form came to resemble a porcupine bristling with quills—an image of how swiftly and relentlessly the battle’s violence can transform a warrior’s body.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
त्रिंशताwith thirty
त्रिंशता:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिंशत्
Formस्त्री, तृतीया, एकवचन
वज्रकल्पैःthunderbolt-like
वज्रकल्पैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवज्रकल्प
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
समार्दयम्I afflicted/tormented
समार्दयम्:
TypeVerb
Rootसम्-आर्द्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), उत्तम, एकवचन
निमिषस्यof a blink
निमिषस्य:
TypeNoun
Rootनिमिष
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
अन्तरेणwithin/during (the interval of)
अन्तरेण:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्तरेण
क्षणात्in a moment / from a moment
क्षणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्षण
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
शवावित्porcupine (lit. 'corpse-eater' per lexica; here: शल्यावित् intended)
शवावित्:
Karta
TypeNoun
Rootशवावित्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
समरूपःsimilar in form
समरूपः:
TypeAdjective
Rootसमरूप
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथम, एकवचन
समार्दितःafflicted, crushed
समार्दितः:
TypeAdjective
Rootसम्-आर्द्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
मत्by me / of me
मत्:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
विसृष्टैःreleased, discharged
विसृष्टैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवि-√सृज्
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
पृषत्कैःarrows
पृषत्कैः:
Karana
TypeNoun
Rootपृषत्क
Formपुं, तृतीया, बहुवचन

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
arrows (pṛṣatka)
V
vajra (thunderbolt, as simile)
P
porcupine (śavāvit, as simile)

Educational Q&A

The verse underscores the stark reality of kṣatriya warfare: skill and speed can decisively overwhelm an opponent, yet the imagery (a body bristling like a porcupine) also highlights the bodily cost of violence, inviting reflection on the gravity of martial action even when performed as duty.

Arjuna describes a rapid exchange in battle: he shoots thirty extremely powerful arrows in the time it takes to blink, wounding his opponent so heavily that the opponent’s body appears covered with protruding shafts, like a porcupine’s quills.