Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

एते बहुत्वात्त्वरिता: पुनर्गच्छन्ति पाण्डवम्‌ । समुद्रमिव वार्योघा: प्रावृट्काले महारथा:,'जैसे वर्षाकालमें जलके प्रवाह अधिक होनेके कारण समुद्रतक चले जाते हैं, उसी प्रकार ये कौरव महारथी बहुसंख्यक होनेके कारण पुन: बड़ी उतावलीके साथ पाए्दुपुत्र युधिष्ठिरपर चढ़े जा रहे हैं

ete bahutvāt tvaritāḥ punar gacchanti pāṇḍavam | samudram iva vāryoghāḥ prāvṛṭ-kāle mahārathāḥ ||

ਇਹ ਕੌਰਵ ਮਹਾਰਥੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਉਤਾਵਲੇ ਹੋ ਕੇ ਮੁੜ ਪਾਂਡਵ ਯੁਧਿਸ਼ਠਿਰ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਆਉਂਦੇ ਹਨ—ਜਿਵੇਂ ਵਰਖਾ ਰੁੱਤ ਵਿੱਚ ਉਫਾਨੇ ਜਲ-ਪ੍ਰਵਾਹ ਸਮੁੰਦਰ ਵੱਲ ਦੌੜ ਪੈਂਦੇ ਹਨ।

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
बहुत्वात्because of multitude
बहुत्वात्:
Karana
TypeNoun
Rootबहुत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
त्वरिताःhastened, in haste
त्वरिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
गच्छन्तिgo, proceed
गच्छन्ति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पाण्डवम्the Pandava (Yudhiṣṭhira)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun (proper)
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वार्य-ओघाःfloods/streams of water
वार्य-ओघाः:
Karta
TypeNoun
Rootवार्य-ओघ
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रावृट्-कालेin the rainy season
प्रावृट्-काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रावृट्-काल
FormMasculine, Locative, Singular
महा-रथाःgreat chariot-warriors
महा-रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira implied)
K
Kaurava mahārathas (implied)
O
Ocean (samudra)