अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च
Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances
भ।शथा।&॥ १ 7गा मे! किम... है न न्न् र्ज्ज “हो दुःशासनं त्रिभिविंद्ध्वा शकुनिं षड़भिरायसै: । उलूकं च पतत्रिं च चकार विरथावुभौ,तीन बाणोंसे दुःशासनको और छ: लोहेके बाणोंसे शकुनिको भी घायल करके उलूक और पतत्रि दोनों वीरोंको रथहीन कर दिया
sañjaya uvāca |
tri-bhir bāṇair duḥśāsanaṃ viddhvā ṣaḍbhir āyasaiḥ śakuniṃ ca |
ulūkaṃ ca patatriṃ ca cakāra virathāv ubhau ||
ਦੁਸ਼ਾਸਨ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਤੀਰਾਂ ਨਾਲ ਵਿੰਨ੍ਹ ਕੇ ਅਤੇ ਸ਼ਕੁਨੀ ਨੂੰ ਛੇ ਲੋਹੇ ਦੀਆਂ ਨੋਕਾਂ ਵਾਲੇ ਤੀਰਾਂ ਨਾਲ ਬੇਧ ਕੇ, ਉਸ ਨੇ ਉਲੂਕ ਅਤੇ ਪਤਤ੍ਰੀ—ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਰਥ-ਹੀਣ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।
संजय उवाच
The verse underscores how, in war governed by kṣatriya codes, skill and resolve can swiftly overturn status: losing one’s chariot symbolizes the collapse of advantage and pride. Ethically, it points to the inexorable consequences that follow from aligning oneself with adharma-driven aggression.
Sañjaya reports that a warrior strikes Duḥśāsana with three arrows and Śakuni with six iron arrows, then renders Ulūka and Patatri chariotless—effectively neutralizing them by removing their mobility and protection in the fight.