Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma

ईदृशा ब्राह्मणेनोक्ता वाहीका मोघचारिण:

īdṛśā brāhmaṇenoktā vāhīkā moghacāriṇaḥ

ਉਸ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਨੇ ਜਿਵੇਂ ਕਿਹਾ ਸੀ, ਵਾਹੀਕ ਓਹੋ ਜਿਹੇ ਹੀ ਹਨ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਆਚਰਨ ਨਿਸ਼ਫਲ ਤੇ ਭਟਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

ईदृशाby such (a one), by one like this
ईदृशा:
Karana
TypeAdjective
Rootईदृश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
ब्राह्मणेनby a Brahmin
ब्राह्मणेन:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Singular
उक्ताspoken/said (by)
उक्ता:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
वाहीकाःthe Vāhīkas (people of Vāhīka region)
वाहीकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवाहीक
FormMasculine, Nominative, Plural
मोघचारिणःthose who move/act in vain; futile-goers
मोघचारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोघचारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

कर्ण उवाच

K
Karna
B
Brāhmaṇa
V
Vāhīkas

Educational Q&A

The verse underscores the ethical idea that actions and ways of life should be purposeful and aligned with disciplined conduct; ‘mogha-cāriṇaḥ’ condemns behavior that is empty, unproductive, or morally misdirected.

Karna is speaking and cites (or echoes) a brāhmaṇa’s description to characterize the Vāhīkas negatively, using that portrayal as a rhetorical weapon within the broader tensions and polemics of the war-time discourse.