Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Aśvatthāman’s Arrow-Screen and the Confrontation with Yudhiṣṭhira (द्रौणि–युधिष्ठिर-संग्रामः)

मद्रदेशका अधम मनुष्य सदा मित्रद्रोही होता है। जो हमलोगोंसे अकारण द्वेष करता है, वह मद्रदेशका ही अधम मनुष्य है। क्षुद्रतापूर्ण वचन बोलनेवाले मद्रदेशके निवासीमें किसीके प्रति सौहार्दकी भावना नहीं होती ।। दुरात्मा मद्रको नित्यं नित्यमानृतिको$नूजु: । यावदन्त्यं हि दौरात्म्यं मद्रकेष्विति नः श्रुतम्‌,मद्रनिवासी मनुष्य सदा ही दुरात्मा, सर्वदा झूठ बोलनेवाला और सदा ही कुटिल होता है। हमने सुन रखा है कि मद्रनिवासियोंमें मरते दमतक दुष्टता बनी रहती है

dūrātmā madrako nityaṃ nityam ānṛtiko'nṛjuḥ | yāvad-antyaṃ hi daurātmyaṃ madrakeṣv iti naḥ śrutam ||

ਕਰਨ ਨੇ ਕਿਹਾ—“ਮਦ੍ਰਦੇਸ਼ ਦਾ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਦੁਰਾਤਮਾ ਹੈ—ਹਮੇਸ਼ਾ ਛਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਨਿੱਤ ਝੂਠ ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਸਿੱਧਾ ਨਹੀਂ। ਅਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਮਦ੍ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਬਦਕਿਰਦਾਰੀ ਅੰਤ ਤੱਕ, ਮੌਤ ਤੱਕ ਵੀ, ਕਾਇਮ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।”

{'dūrātmā''evil-minded, wicked in disposition', 'madrakaḥ / madrako': 'a man of Madra
{'dūrātmā':
a Madran', 'nityam''always, constantly', 'ānṛtikaḥ': 'one who speaks untruth
a Madran', 'nityam':
liar', 'anṛjuḥ''not straight
liar', 'anṛjuḥ':
crooked, deceitful', 'yāvat-antyam''up to the end
crooked, deceitful', 'yāvat-antyam':
until death', 'daurātmyaṃ''wickedness, depravity', 'madrakeṣu': 'among the Madras (people of Madra)', 'iti': 'thus (quotative marker)', 'naḥ': 'by us
until death', 'daurātmyaṃ':
for us', 'śrutam''heard
for us', 'śrutam':

कर्ण उवाच

K
Karna
M
Madra (Madradeśa / Madraka people)