Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Saṃśaptaka-Varūthinī Saṅgrāma — Binding and Counter-Binding (संशप्तक-वरूथिनी-संग्रामः)

श्यामानां निष्ककण्ठीनां गीतवाद्यविपश्चिताम्‌ । “यदि अर्जुनका पता बतानेवाला पुरुष उस धनको पूरा न समझे तो उसे दूसरा सोनेका बना हुआ रथ प्रदान करूँगा जिसमें हाथीके समान हृष्ट-पुष्ट छः बैल जुते होंगे। साथ ही उसे वस्त्राभूषणोंसे विभूषित सौ ऐसी स्त्रियाँ दूँगा, जो श्यामा (सोलह वर्षकी अवस्थावाली), सुवर्णमय कण्ठहारसे अलंकृत तथा गाने-बजानेकी कलामें विदुषी होंगी

śyāmānāṁ niṣkakaṇṭhīnāṁ gītavādyavipaścitām |

ਉਸ ਨੇ ਹੋਰ ਵੀ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ—ਸੋਨੇ ਦੇ ਗਲਹਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਸਜੀਆਂ, ਗੀਤ ਤੇ ਵਾਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਿਪੁਣ ਸ਼ਿਆਮਾ ਯੁਵਤੀਆਂ। ਜੇ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਉਹ ਧਨ ਪੂਰਾ ਨਾ ਲੱਗੇ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਸੋਨੇ ਦਾ ਰਥ ਦਿਆਂਗਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਾਥੀ ਵਰਗੇ ਹ੍ਰਿਸ਼ਟ-ਪੁਸ਼ਟ ਛੇ ਬੈਲ ਜੁਤੇ ਹੋਣਗੇ; ਅਤੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਤੇ ਗਹਿਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਜੀਆਂ ਅਜਿਹੀਆਂ ਸੌ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਵੀ ਦਿਆਂਗਾ।

श्यामानाम्of dark/young women (śyāmā)
श्यामानाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootश्यामा
FormFeminine, Genitive, Plural
निष्ककण्ठीनाम्of women having a niṣka-necklace (gold neck-ornament)
निष्ककण्ठीनाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootनिष्ककण्ठिनी
FormFeminine, Genitive, Plural
गीतवाद्यविपश्चिताम्of women skilled in singing and instrumental music
गीतवाद्यविपश्चिताम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootगीतवाद्यविपश्चित्
FormFeminine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
G
gold neck-ornaments (niṣka)
S
singing and instrumental music (gīta-vādya)