Previous Verse
Next Verse

Shloka 161

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

सर्वथा न हायं शल्य कर्ण: सूतकुलोद्धव: । सकुण्डलं सकवचं दीर्घबाहुं महारथम्‌

sarvathā na hāyaṃ śalya karṇaḥ sūtakulodbhavaḥ | sakuṇḍalaṃ sakavacaṃ dīrghabāhuṃ mahāratham ||

ਦੁਰਯੋਧਨ ਨੇ ਕਿਹਾ—“ਹੇ ਸ਼ਲ੍ਯ! ਇਹ ਕਰਣ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੂਤ-ਕੁਲ ਤੋਂ ਉਤਪੰਨ ਨਹੀਂ। ਕੁੰਡਲ ਤੇ ਕਵਚ ਨਾਲ ਸਜਿਆ, ਲੰਮੇ ਬਾਂਹਾਂ ਵਾਲਾ, ਮਹਾਰਥੀ—ਉਹ ਤਾਂ ਅਗੇਤਰੀ ਵੀਰ ਹੈ।”

सर्वथाin every way, entirely
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
indeed, surely
:
TypeIndeclinable
Root
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
शल्यO Śalya
शल्य:
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
सूतकुलोद्भवःborn from a charioteer-family
सूतकुलोद्भवः:
TypeAdjective
Rootसूतकुलोद्भव
FormMasculine, Nominative, Singular
सकुण्डलम्with earrings
सकुण्डलम्:
TypeAdjective
Rootसकुण्डल
FormMasculine, Accusative, Singular
सकवचम्with armor
सकवचम्:
TypeAdjective
Rootसकवच
FormMasculine, Accusative, Singular
दीर्घबाहुम्long-armed
दीर्घबाहुम्:
TypeAdjective
Rootदीर्घबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
महारथम्a great chariot-warrior
महारथम्:
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Ś
Śalya
K
Karṇa
K
kuṇḍala (earrings)
K
kavaca (armor)