Previous Verse
Next Verse

Shloka 155

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

।। दुर्योधन उवाच ततोअ<स्त्राणि समस्तानि वरांश्व मनसेप्सितान्‌,दुर्योधन कहता है--राजन्‌! तब रामने भगवान्‌ शिवसे समस्त दिव्यास्त्र और नाना प्रकारके मनोवांछित वर पाकर उनके चरणोंमें मस्तक रखकर प्रणाम किया। फिर वे महातपस्वी परशुराम देवेश्वर शिवसे आज्ञा लेकर चले गये

duryodhana uvāca | tato 'strāṇi samastāni varāṁś ca manasepsitān rājann tadā rāmeṇa bhagavataḥ śivāt prāptvā tasya caraṇayoḥ śirasā praṇamya mahātapāḥ paraśurāmo deveśvarāt śivād ājñāṁ gṛhītvā jagāma |

ਦੁਰਯੋਧਨ ਨੇ ਕਿਹਾ—“ਹੇ ਰਾਜਨ! ਤਦ ਰਾਮ (ਪਰਸ਼ੁਰਾਮ) ਨੇ ਭਗਵਾਨ ਸ਼ਿਵ ਤੋਂ ਸਾਰੇ ਦਿਵ੍ਯ ਅਸਤ੍ਰ ਅਤੇ ਮਨ-ਇੱਛਤ ਅਨੇਕ ਵਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਕੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰ ਨਿਵਾ ਕੇ ਪ੍ਰਣਾਮ ਕੀਤਾ। ਫਿਰ ਦੇਵੇਸ਼ਵਰ ਸ਼ਿਵ ਦੀ ਆਗਿਆ ਲੈ ਕੇ ਉਹ ਮਹਾਤਪਸਵੀ ਚਲ ਪਿਆ।”

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
समस्तानिall, entire
समस्तानि:
TypeAdjective
Rootसमस्त
FormNeuter, Accusative, Plural
वरान्boons
वरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनःby the mind / in the mind
मनः:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ईप्सितान्desired, wished-for
ईप्सितान्:
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormMasculine, Accusative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
R
Rāma (Paraśurāma)
Ś
Śiva (Deveśvara)
D
divyāstras (celestial weapons)
V
varas (boons)